Английский - русский
Перевод слова Afterlife
Вариант перевода Жизни после смерти

Примеры в контексте "Afterlife - Жизни после смерти"

Примеры: Afterlife - Жизни после смерти
Find your own ride into the afterlife. Найди собственный путь в жизни после смерти.
It's a kind of imprinting and selective breeding process for the afterlife. Это своего рода процесс запечатления и отборного размножения для жизни после смерти.
No soul, no afterlife, no reincarnation. Ни души, ни жизни после смерти, ни реинкарнации.
Ever since his diagnosis, your brother's been obsessed with finding evidence of the afterlife. Когда вашему брату поставили диагноз, он стал одержим идеей найти свидетельства "жизни после смерти".
He started reading her poetry about angels and musing about the afterlife. Начал читать ей стихи об ангелах, и беседовать о жизни после смерти.
Your rivalry, your race to reach the afterlife. Ваша вражда, ваше стремление достичь жизни после смерти.
Because I believe their passage to the afterlife has but paused. Я уверена, что их переход к жизни после смерти затянулся.
I mean, no afterlife, no higher power. Я имею в виду, нет жизни после смерти, нет высшей власти.
He had a pretty simple idea of the afterlife. У него была очень простая идея насчет жизни после смерти.
Not transmutation to an afterlife, but something even more profound: Eternal life. Не переход к жизни после смерти, другое - вечная жизнь.
No space, no time, no life, no afterlife, nothing. Ни пространства, ни времени, ни жизни, ни жизни после смерти, ничего.
But the sisters' best intentions didn't always pave the way to the Ivy League, let alone the afterlife. Но сестринские благие намерения не всегда прокладывают путь в Лигу Плюща, не говоря уже о жизни после смерти.
You cannot tell someone they are your colleague and not a friend, and then casually chat about the afterlife. Нельзя сначала сказать кому-то, что вы коллеги, а не друзья, а потом просто потрепаться с ним о жизни после смерти.
Not transmutation to an afterlife, but something even more profound: Никакой жизни после смерти, зато нечто более сложное.
You go, "well, all right, then maybe in the afterlife I might be treated to a pair of eyes." Ты думаешь: "Ладно, может быть, в жизни после смерти мне посчастливится иметь пару глаз".
You find out there's an afterlife, and this is what you do with it? Ты узнал о жизни после смерти, и на что употребил это знание?
No, but I'll have some of your "there's no afterlife" soufflé. Нет, но я возьму ваш "Нет жизни после смерти" суффле!
Listen. I know that there's no afterlife or god or heaven or hell, But if, on the off chance, I'm wrong Я знаю, что нет ни жизни после смерти, ни бога, ни рая, ни ада, но, если всё же я ошибаюсь и ты меня слышишь, пожалуйста, дай мне знак, что я поступил правильно.
So why in an afterlife Would you want your eyes more Than your liver, your kidneys, your lungs and your heart? Но почему в жизни после смерти ты скорее предпочтешь иметь свои глаза, нежели свою печень, свои почки, свои легкие и свое сердце?
ANOTHER PAGAN CONCEPT THAT INFILTRATED CHRISTIAN THINKING WAS REGARDING THE AFTERLIFE. Другая языческая концепция, проникшая в христианское мышление касалась жизни после смерти.
I think about his afterlife. Я размышляю о его жизни после смерти.
No afterlife, no reincarnation. Нет жизни после смерти, нет реинкарнации
For entering the afterlife. К жизни после смерти.
A bridge to the afterlife. Мост к жизни после смерти.
That's it, there's no afterlife. И никакой жизни после смерти.